Felnőtt tartalom!

Elmúltam 18 éves, belépek Még nem vagyok 18 éves
Ha felnőtt vagy, és szeretnéd, hogy az ilyen tartalmakhoz kiskorú ne férhessen hozzá, használj szűrőprogramot.

A belépéssel elfogadod a felnőtt tartalmakat közvetítő blogok megtekintési szabályait is.

A történetek végezetül mindig összeérnek.

Picalatron, A.D. 1596.

kisdedeket óvó tekintetünk pörőlyének csapása

Vigyázat, fölnőtt tartalom!


Az itt megjelent írások fogyasztása csakis intelligenseknek javallott!

friss gondolatok

  • látjátok feleim szümtükkel: Nem Bálint András, hanem Tóth Benedek volt a másik főszereplője a filmnek. (2013.11.01. 18:52) hanga
  • látjátok feleim szümtükkel: Van egy ilyen című film ( Venczel Vera és tanál Bálint András voltak a főszereplők ), és talán eg... (2013.10.31. 16:25) hanga
  • vészmadár (pica pica): @látjátok feleim szümtükkel: nem ismerem, de fejtsd ki. (2013.10.30. 16:25) hanga
  • látjátok feleim szümtükkel: Erről az Egy szerelem három éjszakája jutott eszembe. Kitudjamiért. (2013.10.29. 19:31) hanga
  • vészmadár (pica pica): @Lantániusz: az nem is, de az igen, hogy mihez kezd egy kalap szarral. (2013.10.10. 15:50) különbség
  • Utolsó 20

a Vészmadár dalai a Hosszú Földről


2010.02.20. 10:50 vészmadár (pica pica)

éhezem

Címkék: brunette arnulf godfrey de bouillon il fagotto mírjám gabrielle hugette

 Brunette-em újabban annyira elmerült az il fagotto tanulmányozásában, hogy most már a reggeli szalonnás tojásomra sincs ideje. A nagyseggű Hugette - önnön ringó farán felül - azt ajánlotta, fogadjam fel Gabrielle-t, elvégezni a háziasszonyi teendőket. Minthogy a jó Arnulf udvarában a seggnyalók száma örvendetesen megcsappant, becses szolgálataim értéke immárom megháromszorozódott. Eképpen aztán nem ró rám elviselhetetlen terheket kedvesem hóbortjának kiszolgálása. A Mírjámot nevelő normann tehén amúgyis felmondott a minap, nem bírván elviselni a házban uralkodó - szerinte tűrhetetlen - erkölcsi fertőt, utalva itt arra a tényre, hogy habár még csupán jegyben járunk, de a nászi éjt napjában többször is elháljuk, ha úgy tartja kedvünk.
 Alig egy hét után Gabrielle mellett a kis Mírjám majdnem folyékonyan káromkodik Godefroy de Bouillon ősi nyelvén. Gabrielle-t valami megmagyarázhatatlan okból tia doce-nek nevezi s épp tegnap közölte, ha nagy lesz, favágó szeretne lenni, vagy talán inkább medve. Ennek okán aztán a fáskamrában kialakított barlangban laknak Gabrielle-lel, s napjában háromszor mézet esznek. Kezdem azt gondolni, a tavaszi málnaidény nem hagyja majd érintetlenül a családi békét, s félek, Brunette-em hőn szeretett és ajnározott őzeire sem a békés napok következnek. Sajnos ennyi feladat mellett a reggeli szalonnás tojásomra - vagy bármi másra - Gabrielle-nek már nincs ideje.
 

 Rettegem a percet, mikor nadrágom utolsó gombja is leszakad. 

1 komment

2010.01.24. 17:31 vészmadár (pica pica)

az árok

Címkék: pocok pierre vendel renard arnulf marcelle méregkeverő

 A város és a Lucretia néven ismeretes ganéjkupac között félúton hosszú, lusta folyóként tekergőző árkot ásott az ősi gyűlölet. Félvén, hogy a másik akol bűze saját veteményünket is elrohasztja, fáradtságot nem ismerő munkával ragadott ásót, lapátot egykor ifjú és vén, s a Hosszú Föld eme két, színre és formára oly egyképű szegletét öles árokkal osztották ketté. Eképpen aztán az isteni rend folytán össze nem növő két fél immáron az ember szellemévell is összehangzó formát öltött. Az árok partján búsan merengő fűzfák kókadoznak, ágaikról filozófusképű barnakányák lesik az alant úszó dögöket. Zivataros napokon felfordult gyomorra hajazó sárfolyam béleli az árkot parttól partig, s a szürkén kavargó víz nyugtalanságot lop az emberi szívekbe.
 Múlt őszön, egy esős hajnalon apró mózeskosár úszott a szennyes árral. Pierre uram mihaszna unokája hozta a hírt futva, már amennyire apja briósán hízlalt hátsója csak engedte. A város színe s java kivonult az árokhoz, vagy ahogy itt mondják, a Határhoz. Ekkorra már a lucretiai fattyakat is odaette a spanyol kórság, s többen csáklyát és kötelet is hoztak magukkal. Mi magunk is alaposan felszerelkeztünk, elvégre köztudott, hogy a talált gyermek azé, kinek az Úr adja, s ha az ő szándékának megfelelően a jó lutheránusok számát gyarapítani hivatott, úgy a Sors eszközéül bizonyára csakis a derék picalatroniakat rendelé. Púpos Vendel azonmód égre emelte tekintetét, s fajtájának gőgjével, mely önhittségében maga tévedhetetlenségét hirdeti, kérte az Úr áldását mindkét gyülekezetre.
 E sértést Marcelle és a Méregkeverő váltott szitkokkal torolták a túlpartról, s a Pocok kádi rücskös valagára esküdtek, a Vendel kezében szorongatott csáklyát orrlyukán át tolják le a torkán. A lucretiai cipészmester erre mesebeli kaptafáját vágta a Hóhér fejéhez. Szó szót követett, s hamarosan kapák, kaszák, péklapátok és halászhálók szálltak a hajnali ködben át és tova. Mikor aztán az első letépett füleket dobták az immár vérmocskos vízbe, a Szaretető talpasai számszeríjat ragadtak, s egykettőre békére intették a feleket, kik így, nem révén kellően elszántak a hatalommal való ilyetén hadakozásra, dolgukat végezve hazaballagtak.
 

 Nyári lakomban különben egy gyermek és a mellé fogadott dajka igen kényelmesen megférhet. Úgy hiszem leghelyesebb, ha zsidónak nevelem. 

2 komment

2009.12.28. 15:22 vészmadár (pica pica)

az ajándék

Címkék: brunette renard arnulf

 A jó Arnulf az éjjel bizonyára hancúr kedvét lelhette a nagyseggű Hugette ágyában, s lankadó ereje ez egyszer tán újra felhorgadhatott, mert ma reggel nagy kegyesen nekem adományozta a kis hegyi lakot, melyet tavaly ilyenkor, Krisztus születésének napján magam ácsoltam két tanulatlan kezemmel s nem kevés fáradtsággal. Mint afféle nyelvével élő udvaronc, szépen megköszöntem a kegyet.
 Úgy hiszem, elnézőnek kell lennünk az efféle úri hóbort iránt. Ahogy azt a Mi Urunk mondotta: adjuk meg a császárnak, mi a császáré. A jó bolond persze nem értheti meg, mi az igaz adomány. Életem tavaszán kaptam a legszebb ajándékot, télközép napján, mikor egy gesztenyebarna hajú lány, az a fajta, akit a provanszál nép brunette-nek nevez, egy szál ősztől vöröslő levelet tűzött hajamba, s egy amúgy meglehetősen ostoba kinézetű aganccsal a fején azt mondta: "Majd egyszer igen!".

Szólj hozzá!

2009.12.28. 09:52 vészmadár (pica pica)

a szobor

Címkék: jakab antonov armand arnulf

 A jó Arnulf - miként az önnön nagyszerűségével magától értetődően tisztában lévő nemes úrhoz az illő - előző tavaszon úgy rendelkezett, Picalatron jámbor lakói spontán utcai felvonulással nyilvánítsák ki hálájukat kenyéradó gazdájuk nagylelkűsége irányába. Habár a Szaretető maga hallgatásba burkolózott, valamiképp kiszivárgott az értesülés, mely szerint a város gyámolítója életnagyságú bronzszobor formájában látná legszívesebben eme hálát.
 Lett is azonmód riadalom a Hoszzú Földek hosszában és csekély széltében. Minthogy a jó Arnulf testi adottságai némiképp eltérnek a Könyvben Ádámként megadott szabványtól, lévén féllábú, púpos és félszemű az istenadta, s tekintve uraink azon kellemetes szokását, mely szerint testi fogyatkozásukat hangsúlyozni nem tanácsos, kinek élete kedves; mondom, tehát mindezeket figyelembe véve a kőfaragók a hír hallatán legott nyergeltek, s a legközelebbi gályára azonmód helyet váltottak, még ha evezős szolgaként is akár. Az a három szerencsétlen márványpocsékoló, ki az éjszakába nyúló munka okán aznap pirkadat után ébredt, alabárdok noszogatására nyithatta ki csipás szemét, s legott elmélkedésbe kezdhetett a kései nyugovóra térés ártalmairól.
 Hogy ne szaporítsam a szót, három mesterremek készült azon a tavaszon, s háromból két szív szakadt ketté - gazdájával egyetemben. Jakab mester felette szimpatikus hitvallása a realitás mindenek felett állóságáról tiszteletre méltó, ám ostoba szemlélet, s ezt belátnia négy ló s hét rőfnyi erős hajókötél segítette őt tavaszforduló napján. Armand, az álmodozó ellenben sosem vesztegette idejét a modell szemlélésére, elvégre születésétől rövidlátó az istenadta. A jó Arnulfnak az equilibrium iránti elkötelezettségét és igazságszeretetét mutatja, hogy az apollóni bronzkolosszus készítőjét Jakab mesteréhez hasonló sorsra ítélte.
 Mondják, minden szentnek maga felé hajlik a keze, s magam sem akarok a hiúság bűnébe esni, de hát a tény ettől tény marad: a ruszinföldi Antonov mester volt az egyetlen, akibe szorult annyi sütnivaló, hogy a nála bölcsebbtől - szerénységemtől - tanácsot kérjen.
 A mester hát bronzba szoborta Arnulfot, a büszke kalózkapitányt, a pápai hajóhadak rémét. Ezenképpen fából faragott lábának megléte szinte munkaköri kötelességévé lett, a felette ringó keresztárboc alatt kissé meghajlott háttal szegezte fél tekintetét a távolba messzelátóján keresztül, míg a másik szemét - ahogy az előíratik - kackiás fekete kendő takarta.

 Egy bölcs tanácsért 1000 arany fele nem is nagy ár. S mit tagadjam, a kis Marlene irántam érzett odaadásának is felette jót tett e summa.

Szólj hozzá!

2009.09.11. 10:09 vészmadár (pica pica)

dal - valahol

Címkék: dal arnulf

dalnok
 
messze, egy istenek áldotta földön,
ott, hol a nagy folyó tengerbe fúl,
ott, hol a csillagos ég csak a börtön,
egykor régen élt egy gazdag úr.
 
gyémántja számtalan, jószága számos,
házában esténként száz gyertya gyúlt.
az ezernyi nyáj, mint tengerár,
ha selyemfüvű rétjein vonult.
 
kórus
 
szálltak az esztendők, akár a szél,
elfogyott lassan egy élet.
az ajtóban toporgott immár a tél,
s félte az úr, mert nem volt kit féltsen ő.
 
dalnok
 
vándorló cigányok járták az erdőt,
s olykor tán loptak, ha nem volt kenyér,
és esténként, tűz mellett vidáman éltek,
és a legszebb asszony ilyenkor dalra kélt.
 
dalolt a tengerről, dalolt a szélről,
Nap-úrfi, Hold-leány hallgatta őt,
s a mézszínű este minden árnya
térdre hullt a szép asszony előtt.
 
kórus
 
szálltak az esztendők, akár a szél,
elfogyott lassan egy élet.
az ajtóban toporgott immár a tél,
s félte az úr, mert nem volt kit féltsen ő.
 
dalnok
 
farsangi harangok zengtek a termekben,
száz szoknya fordult és körtáncba tért,
perdült a dallam, de hirtelen
egy dalért kiáltott, kérve kért ki élt
 
s ő dalolt a tengerről, dalolt a szélről
Nap-úrfi, Hold-leány hallgatta őt
s a mézszínű éjben a gazdag úr is

térdre hullt az én anyám előtt. 

Szólj hozzá!

2009.09.06. 09:57 vészmadár (pica pica)

zigano

Címkék: pierre arnulf marcelle gelatti hugette

 A Szélhajtó minap egy tál eper birtoklása fölött kialakult vita során zigano-nak nevezte a szép Marcelle-et. Marcelle-ben persze egyből felhorgadt az a hugenotta vére, s habár tény, hogy anyja, a nagyseggű Hugette egy szál csatakosra izzadt lenvászon ingben, mezítláb érkezett Picalatronba 50 esztendőnek ezelőtte, s tavaly ősszel arannyal kivert ébenfa ládában távozott, no de a jó szerencse csak nem tolvajlás még!
 Mert ha még legalább csupán pápistának, eretneknek, Mózeshitűnek vagy szarevőnek neveztetik Marcelle, no de éppen ziganonak! Tagadhatatlan, hogy az apja provanszál vére arcszínében megmutatkozik, és az övénél göndörebb fürtöket talán Apollon sem viselt, s ha belegondolunk, mindenki az, kinek a köz őt mondja. Végtére is, ha elégséges lenne csupán a magunk szava, mire jutna a világ?
 A vita során megemlíttetett Marcelle valamennyi ismert felmenője. Különösen nagy hangsúlyt kapott egy 30 esztendővel korábbi nap, mikoron is a nagyseggű Hugette júliusi somba harapott képpel ment be az istállóba, s fertályóra múltán arcán az angyalok mosolyával jött elő, felettébb rendezetlen hajjal. A fertályóra ideje alatt a bolond Gelatti, ki maga is a kérdés szakértője, az üzekedő mén nyerítését vélte az istállóból kihallani. Pierre a vita során következetesen lófejűnek nevezte a mészárost, míg ellentételezésül a "szarevő liszthabaró" ragadt Pierre nevéhez állandó jelzőként.
 

 Valamiért eszembe ötlött egy dal, mely a vitatkozó feleket emlékeztette a jó Arnulf származására. Miért, miért nem, vacsorámat már magamban költöttem el. 

1 komment

2009.09.01. 08:29 vészmadár (pica pica)

virradat

Címkék: arnulf

 Néha a jövővel álmodom. Legalábbis úgy vélem, egy eljövendő korszak képei tolulnak fel bennem, acélszörnyek és tűzokádó rettenetek torkából csap fel a gőzzel kevert fekete füst, s a tomboló lángok közt egy elveszett nép gyermeke vagyok. Érzem, ahogy izmaimban és elmémben a rég elfásult fájdalom savas kínja recseg-ropog, s nehezen forgó, furcsa szavak szakadnak ki belőlem, reszelős, durva sorok, atonális, torz harmóniák. A jó Arnulf kurta vassal fenyegetve akart ízelítőt egy fél évezrednyi távol dalaiból. Szerencsés fickónak mondott, hogy megerőltetés nélkül lehetek a kor legnagyobb dalnoka, elorozva a jövő nagyjainak minden szavát.
 
 Ostoba egy hólyag!
 
 Sosem értené meg, a dalnok korának tükre, s ha változik, hát csupán azért, mert arra megérett az idő. Nem a kakas szavára kezd virradni, de a kakas kiált, merthogy virrad. - mondhatnám, ha kinyílott volna rá a jó Arnulf füle. Les sanglots longs des violons de l' automne, blessent mon coeur d' une langueur monotone. A szívem beleszakad, s mégsem szólhatok. S hogy énekelhetném már ezentúl a hosszúföldi parasztok napjainak folyását? A jövő meglopott engem, ám cserébe az idők dala visszhangzik a szívemben.
 

 Úgy hiszem, boldog vagyok. 

1 komment

2009.08.27. 13:49 vészmadár (pica pica)

hosszú föld

Címkék: arnulf

 Emlékszem, mikor gyermekkoromban apám dolgozószobájába nagy bátorsággal - s persze szigorú tiltása ellenére - besurrantam olykor, a könyvek és a kitömött vadak mindig hidegen hagytak, ám lenyűgözött a szoba északi falát majdnem teljesen beborító térkép. Órákon át követtem a folyókat, s képzeletben végigtutajoztam rajtuk a forrástól a torkolatig. S azóta nem ettem olyan jó hallevet, mint akkor - gondolatban - St. Goarshausen mellett egy csupasz sziklán, hol angyalhangú dallam kélt a kövek közt, s a Rajna hullámai susogtak altatót egy gyermek fülébe.
 A Hosszú Föld - ezt rögvest észrevettem - nem annyira hosszúnak, mint inkább keskenynek látszott. Mikorra szemem és lábam a pikárd hegyek közti kóborlások nyomán már bizton értette a másik szavát, magam is megállapíthattam, mit a könyvekből akkor már tudtam: a Hosszú Föld jó lóval estebédtől hajnalhasadtáig bejárható. Emlékszem, bosszankodtam is, nem tudván kit hibáztassak a félrevezető elnevezésért, s vajon a Teremtő maga aggatott nevet a szárazföldek és vizek alakzataira, vagy - miként Ádámot kérte fel nevet adni a föld és a levegő barmainak - talán egy angyalára bízta a névadás terhét? Kölyökként a Teremtő igazságában nem kételkedhettem, s bizonyos voltam affelől, hogy maga Belzebúb kontárkodott bele a munkába, kinek ez amúgyis közismert szokása.
 Fél életem múltával beláttam, művét a Teremtő ismeri leginkább.
 
 A Hosszú Földön minden hosszú, legfőképp a létezés. Hosszúak a verejtéktől bűzhödt nappalok, s a holnap félelmével viselős éjszakák. Hosszúak a csöndek két szó között, a csillagok fénye hosszú, remegő árnyékot vet a szálegyenes bükkökre. Hosszú a kavicsos ösvény is, mely a jó Arnulf udvarától a hegyekben megbúvó kis lakomba visz. Hosszú a tél, mikor unásig csak gereblyefogat farag a szántóvető, s hosszú a nyár, a nyárban az aratás, az aratásban a takaros rendek, s a rendek közt a megbúvó félelem, hogy aratástól aratásig az év is hosszú, tán hosszabb, mint a rend.
  

Csak a pergamen rövid. 

3 komment

2009.08.26. 17:24 vészmadár (pica pica)

penitencia

Címkék: vendel arnulf marcelle

 Megvallom, néhanap nevelhetnékem támad. Miként bármi más kedvem s hajlamom, általában ez is hamar elillan, s nem marad más, csak a lehettet volna keserű íze a szám sarkán gyűlt nyálban.
 
 A Púpos Vendel egyik éjjel otromba pápai keresztet festett hószín templomunk falára. Mint azt a szomszédos - bár szellemiekben mégis oly mélyen alantas - Lucretiaból érkező zsidó ószeres mesélte, a nyikhaj a lucretiai csapszékekben hangosan röfögve kérkedik azzal, hogy gyönyörű enyhelyünk falát megtagelte, mint kilenc lábú homár a rajnai hableányt. Arról mélyen hallgat a vén púpos, miként esett a dolog, s nem is csoda; a jó Arnulf s háza népe, nemkülönben a város valamennyi polgára fetrengve röhögött a Kászárrá lett Marcelle szónoklatán, mikoron a gaz lucretiánus a gyalázatot megcselekedte.
 A nevezett megbecstelenítést követő harmadik éjjelen kéjjel teli álom lepett meg. Pápai szent inkvizítor voltam, a sötétlelkű Torquemada maga, s a Púpos Vendelt kezeim közé helyezte a kegyes sors. Kezdetben csak tüzes fogóval máját csipkedni támadt kedvem, avagy ahogy azt pikárd szakmai körökben emlegetik, a Prométheusz-terv lépett életebe. Kis idő múltán távoli földeken termett gumókat vágytam orrlukába tömni, de csakis óceánkéket és hamvas barnát, s a vörös emberek orrán ömlő füstöt adó furcsa növényt kívántam szemhéja alá gyömöszölni. Itattuk poshadt vízzel hányásig, pengettünk fülébe hosszan a lokrisziként ismert hangsorra komponált madrigálokat, s olvastuk néki éjeken át lassú, zengő nyelveken a szentek életének véget soha nem érő krónikáit.
 Mikor aztán megtört, üvöltve átkozta nemzőjét, halált kívánt gyermekére, a jó Lucretia népét mocsári békának mondta már, s ha bizton tudta volna, hogy megválthatja ily módon életét, cserébe szerelmét lökte volna a tüzes vasak közé.
 

Csatakosan ébredtem, s azon járt az elmém, az éj közepén hol szerezhetnék fehér festéket. 

Szólj hozzá!

2009.08.26. 10:16 vészmadár (pica pica)

mese - a faragott trónus

Címkék: mese arnulf tippan

 Számolatlan időkkel ezelőtt, mikoron még falkában járó vörhenymételyek cippogása verte fel az ősi pikárd lápok tőzegtalaján mélabús kankalinként vegetáló fehér tippan (Agrostis stolonifera) megélhetési nehézségeinek borókaszagú csendjét, s a fenyvesekben őzikeszemű őzikék játszi könnyed léptei koppantak a hajnali avaron, a Hosszú Föld mérsékelten kies lankáinak egyikén egy lenhajú vándor készült elkölteni májusi cserebogarakból álló szerény vacsoráját. A dombok emlékezete nem őrizte nevét, tetteit nem jegyezte fel a korabeli bűnügyi krónika, s talán nemzője maga sem tudott volna gyermeke életének izgalmas perceiből egy kétsoros epigrammát kikerekíteni, ám azon órában és azon helyen a Mindenség szövedékének egy vékonyka szála visszavonhatatlanul elpattant.
 A reggel továbbálló vándor tábortüzének hamvait messze vitte a szél, s a bánatos ifjú éjszakai álmából belészivárgott vágyakozás megfogant egy helyen. Hatalmas tölgy termett ott azonmód, melyet egy pillanatnak tetsző 300 esztendő s a Hosszú Föld zsarnok televénye nevelt ily óriássá.
 Egy semmiben a többitől el nem ütő, álmos reggelen egy magát gondolatokkal soha nem fárasztó nemes úr és kísérete érkezett a Hosszú Földre. Mintha láthatatlan s jó szándékú tájoló vezette volna elméjüket, egyenest a tölgyhöz lovagoltak. Midőn a nemes úr az óriás tölgyet megpillantotta, álmélkodásában még nyála is mentéjére csöppent, s rögvest a szekercésekért szalajtott.
 Hét nap s hét éjjel szakadatlan folyt a munka, s a nyolcadik nap virradóra a tölgyet a mesterek tekintélyes belmagasságú, bár némiképp szerényebb ölelésű szobává faragták, s benne állt a nemes úr trónszéke, hol is az elfogyasztott étkektől teste békében megszabadulhatott.
 

 Az a trón ma is áll, az a nemes úr ma is a poros városka falai közt kísért, s úgy tartják, a Szaretetőben ma is él szépapjának lobogó szelleme. 

Szólj hozzá!

süti beállítások módosítása