Felnőtt tartalom!

Elmúltam 18 éves, belépek Még nem vagyok 18 éves
Ha felnőtt vagy, és szeretnéd, hogy az ilyen tartalmakhoz kiskorú ne férhessen hozzá, használj szűrőprogramot.

A belépéssel elfogadod a felnőtt tartalmakat közvetítő blogok megtekintési szabályait is.

A történetek végezetül mindig összeérnek.

Picalatron, A.D. 1596.

kisdedeket óvó tekintetünk pörőlyének csapása

Vigyázat, fölnőtt tartalom!


Az itt megjelent írások fogyasztása csakis intelligenseknek javallott!

friss gondolatok

  • látjátok feleim szümtükkel: Nem Bálint András, hanem Tóth Benedek volt a másik főszereplője a filmnek. (2013.11.01. 18:52) hanga
  • látjátok feleim szümtükkel: Van egy ilyen című film ( Venczel Vera és tanál Bálint András voltak a főszereplők ), és talán eg... (2013.10.31. 16:25) hanga
  • vészmadár (pica pica): @látjátok feleim szümtükkel: nem ismerem, de fejtsd ki. (2013.10.30. 16:25) hanga
  • látjátok feleim szümtükkel: Erről az Egy szerelem három éjszakája jutott eszembe. Kitudjamiért. (2013.10.29. 19:31) hanga
  • vészmadár (pica pica): @Lantániusz: az nem is, de az igen, hogy mihez kezd egy kalap szarral. (2013.10.10. 15:50) különbség
  • Utolsó 20

a Vészmadár dalai a Hosszú Földről

2010.02.17. 18:42 vészmadár (pica pica)

dulbend

Címkék: renard carolus clusius

 Tíz esztendővel ezelőtt Antwerpenben jelent meg Carolus Clusius barátom csodálatos könyve az ókori Pannónia földjének nálunk szinte ismeretlen füveiről. Gyűjtőútjára engem is magával vitt, s mikoron gyermekként vele azon puszta országban jártam, az ott honos népet sanyargató türkök egyik basájának kertjében gyönyörű szép virágot láttam. E maga egyszerűségében megkapó teremtmény rögvest eszembe juttatta alig néhány esztendővel korábban elveszített apámat, ki maga is botcsinálta kertész lett volna. Gyermeteg daccal és bátorsággal kértem kihallgatást a basától, hol is sírással, könyörgéssel és okos beszéddel engedélyét nyertem, hogy a virág egy hagymáját mesteremmel magunkkal vihessük.

 Húsz esztendőnél is több telt el azóta, s a hosszúföldi kertekben mind gyakrabban pillantom meg a dulbend-et. S valahányszor megpillantom, máris orromban érzem a távoli, háború dúlta föld minden keservét édessé szelidítő illatát, s elképzelem, ahogy apám gomblyukába tűzve ott sárgállik, akár egy fénylő nap, egy fénylő értelem. 

3 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://picapica.blog.hu/api/trackback/id/tr191766983

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2010.02.17. 18:57:03

A török dulbend (turbán) a flamand ajkakon tulbenddé, majd tulpenné lett. A később holland nemzeti jelképpé lett virág nevét minden európai nép innen vette át.

öregbuksi 2011.12.21. 11:31:53

Jelzésül, hogy kinek volt Szarka úr kisérője anno, egy szintén nagy tudású osztrák füvész véleményét másolom ide: "A szó valódi értelmében tünemény volt, mely tündöklő meteorként jelent meg egyes országok egén. Ezekre rövid ideig fényt vetett, utána ismét sötétbe borult minden, amint előtte is sötétség uralkodott" Neilrech 1855.
Nálunk sokat, és ma is, szidott főurak némelyike ilyen viszonyban volt a könyvekkel az említett időben, valaki könyveket küld valakinek: "úgy adtam Nagyságodnak, hogyha elvész, Rohonczot foglalom el érte" (GÁYER 1927b). A témáról részletesen ezen a címen lehet olvasni:www.vasiszemle.t-online.hu/2010/04/balogh.htm

vészmadár (pica pica) · http://feleslegesszavaink.blog.hu 2011.12.21. 17:40:41

@öregbuksi: köszönöm az értékes tartalmat, úgy hiszem, kis számú, ámde lelkes olvasónk nevében is.
süti beállítások módosítása